As a national licensed interpreter, I organise a small, private interpreting / consulting service for people visiting Japan.
Someone said that it's pretty unique for a journalist, who writes for magazines,
to do this travel work, as it seems like a very different field.
But for me, the things are very much linked.
I believe that consulting / guiding is partly about getting to know people, and exploring their stories together.
Practically, all the itineraries are tailor-made for you so it may include those must-see spots,
as well as the little known local favorites, it’s completely up to you.
Let's explore the country together!
日本を訪れる旅行者やビジネストラベラーを対象にしたプライベート通訳・トラベルコンサルタント業務を行っています。
東京をはじめ、鎌倉、箱根、伊豆、京都、大阪、直島、金沢などをカバーしています。
For booking and enquiry, please specify the following points and contact me by the form.
[contact-form-7 404 "Not Found"]